                               CHRONO TRIGGER
                           Franais - par Kogami

          	        Projet dbut le 08/01/2009
----------------------------------------------------------------------

                             Par ~ Chrono Team ~

----------------------------------------------------------------------
***************************Table des matires*************************
----------------------------------------------------------------------

1.	L'HISTOIRE DE CHRONO TRIGGER
2.	L'HISTORIQUE DE LA TRADUCTION
3.      CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION
4.      LES PATCHS PUBLIS
5.	TOUT CE QUI A T FAIT
6.	L'QUIPE DU PROJET
7.      CONTACTS
8.      AUTRES PROJETS
9.	REMARQUES LGALES

----------------------------------------------------------------------
1.  L'HISTOIRE DE CHRONO TRIGGER
----------------------------------------------------------------------

N dune collaboration entre Enix et Squaresoft qui ftait alors
ses 10 ans, Chrono Trigger a t dvelopp sous la houlette dune
quipe de rve dans laquelle on recensait entre autres le fondateur
de Final Fantasy et le ralisateur de Dragon Quest. Cest donc
logiquement que ce petit bijou branle le monde des RPG  sa sortie
en 1995, avec notamment un scnario en marge des concepts habituels
et arborant un thme  la fois utopique et source de nombreux rves.
Oui mesdames et messieurs, il est question ici de secourir le monde
en voyageant  travers le temps Et cest en lan 1000, dans le
royaume de Gardia, que cette merveilleuse aventure dbute. 

----------------------------------------------------------------------
2.  L'HISTORIQUE DE LA TRADUCTION
----------------------------------------------------------------------

Chrono Trigger fut le premier grand projet sur lequel j'ai commenc en
2009. C'est celui qui m'a permis de beaucoup progresser sur le RomHacking.
Il s'agit aussi du projet qui m'aura demand le plus de temps pour le
finaliser car il a t mis en gestation plus d'une fois. La raison de
cette retraduction est que je voulais repartir du script japonais pour
tre le plus fidle possible  l'oeuvre originale en vitant toute
forme de censures (rapport aux religions, sexe, injures) comme
c'est le cas sur les versions officielles sorties sur Snes/NDS.

----------------------------------------------------------------------
3.  CONTENU DE L'ARCHIVE ET UTILISATION
----------------------------------------------------------------------

Normalement, l'archive ZIP doit contenir :

      Chrono Trigger (Fr) v1.04.ips - Le patch IPS de Chrono Trigger
      LisezMoi.txt - Le fichier que vous tes en train de lire

Si vous utilisez ZSNES, vous pouvez renommer le patch du nom 
de votre rom (Chrono Trigger (Fr) v1.04.ips si votre rom s'appelle 
Chrono Trigger (Fr) v1.03.smc), et le patching sera effectu
automatiquent au lancement de l'mulateur.

Ce patch s'applique sur la Rom US originale du jeu.
 -Chrono Trigger (USA).sfc  "sans header"

----------------------------------------------------------------------
4.  LES PATCHS PUBLIS
----------------------------------------------------------------------

V1.04 - 02/05/2019
 -Correction grammatical de "Maison  Chrono" par "Chez Chrono" (Merci  Darkness64)

V1.03 - 20/03/2018
 -Correction de 3 dialogues qui pass trop rapidement. (Merci  Serge)
 -Correction d'une mauvaise position du curseur sur une
  question qui empch la rponse sur  "Oui" et "Non". (Merci  Serge)

V1.02 - 07/03/2017
 -Correction de deux fautes d'orthographe.

V1.01 - 25/06/2016
 -Correction d'un bug sur Nouveau Jeu / Nouveau Jeu +
 -Correction de beaucoup fautes d'orthographe.
 -Revu certaines tournures.

V1.00 - 01/04/2016 (Version Bta)
 -Tout est traduit dans le jeu !!!

----------------------------------------------------------------------
5.  TOUT CE QUI A T FAIT
----------------------------------------------------------------------

- Dialogues..................... 100 %
- Objets........................ 100 %
- Armes......................... 100 %
- Armures....................... 100 %
- Accessoires................... 100 %
- Age Names..................... 100 %
- Menu.......................... 100 %
- Noms des lieux................ 100 %
- Magies........................ 100 %
- Introduction.................. 100 %
- Crdit de fin................. 100 %
- Graphismes.................... 100 %
- Compression DTE............... 100 %
- Pointeurs 24 Bit.............. 100 %

----------------------------------------------------------------------
6.  L'QUIPE DE TRADUCTION 
----------------------------------------------------------------------

Kogami:                          Chef de projet.
                                 Traduction des Menus/Objets/Lieux/Attaques/Monstres/
                                 Personnages/Bonus/Magies/Accessoires/Armes/Armures.

Support et conseil:              https://www.chronocompendium.com/

Yumi:                            Traduction du script principal depuis le japonais.
 
Ichigo/MrL:                      GFX (Eclair, Ciel, Eau, Feu).

Bahabulle:                       Aide sur les calculs/dplacements des pointeurs 24 bits
                                 et dcompression des GFX (ROMhacking).


Hack:                            Rom tendue  6 mo + dplacement des textes.
                                 Pointeurs-24bit.asm
                                 Implantation du hack "crononick".
                                 Patch 6 lettres pour crire "Chrono" en entier.
                                 Ending-Art.asm (R-implantation de l'image de fin issue de la version jap).

Outils:                          TheCheat1.4/VWF Line/Hareng-Tool/Lunar Address v1.04/
                                 Lunar Expand/Temporal Flux/Tile Molester/xkas-plus/
                                 Translhextion/Win Merge/SD2Snes.

Insertion du script:             kogami
Mise en forme des dialogues:     kogami
Relecteurs:                      kogami / Ours1011 / KennYMcCormick
Bta-testeur:                    Kogami

                               

\ REMERCIEMENTS
 \______________

Je tiens  remercier avant tout les membres du forum "Square Palace" 
pour leurs participation sur la traduction.

  -DooKie
  -lifeless
  -captain_roger
  -Senki
  -Edouard

Ainsi que les membres de la T.R.A.F
  -Ti Dragon
  -Bahabulle
  -Hiei

Et bien videment, je remercie toute la communaut de la traduction
francophone, les membres de la T.R.A.F / Ultimate-Console, pour leur
soutien, leurs interventions, leurs encouragements et remerciements...
		    
----------------------------------------------------------------------
7.  CONTACTS
----------------------------------------------------------------------

N'hsitez pas  me faire part de vos remarques ou des ventuels bugs 
et fautes de franais.

Mail : kogami@hotmail.fr

----------------------------------------------------------------------
8.  AUTRES PROJETS
----------------------------------------------------------------------

La retraduction du jeu Final Fantasy VI depuis la version japonaise
et peux-tre le FFIV et FFV par la suite.

----------------------------------------------------------------------
9.  REMARQUES LGALES
----------------------------------------------------------------------

Le patch de traduction franaise de Chrono Trigger n'est pas 
officiel et n'est pas support par Nintendo.

Ce patch est gratuit et peut tre distribu gratuitement tant 
qu'il n'est pas modifi, appliqu ou distribu avec une Rom, 
et que l'archive originale n'est pas modifie non plus. 
Ni argent, biens ou services ne peuvent tre demands 
pour ce patch, dans sa forme originale ou applique.

Tous ceux qui utilisent ce patch le font  leurs propres 
risques. Aucune personne cite dans cette documentation 
ne pourra tre tenue responsable pour les dommages 
occasionns par son usage.

----------------------------------------------------------------------

Merci d'avoir lu jusqu'au bout et  bientt !

 ~Kogami